阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

上一章 目录 +书签 翻下页

设置X

第73章(1 / 2)

(' 灰蒙蒙的地板被洗得发亮再铺上漂亮的伊斯法罕地毯,窗户上的雕花展露出原本鲜艳的颜色,罗莎莉带来的蜡烛重新将这栋死气沉沉府邸点燃。

门口荒芜的花园也被打理干净再次种下了这个季节独有的郁金香、雪光花。

深耕伦敦多年的福特太太和汉密尔顿太太第二天就送来了请帖。

布拉德利太太为她们灵通的消息再次感叹,她订好了后日邀请她们上门做客。

薰衣草宅邸并不大装饰也不出挑,虚荣爱面子的布拉德利太太将目光放到了不能更改的场地之外。

“幸亏我特地带了一套精美的纯银餐具来,不然都不知道从哪里开始弥补这宅子的不足之处。”

她又将目光放到装饰品上,十分不满意。

这些装饰品是米尔顿急匆匆去买回来的,乍一眼看还挺像那么回事仔细一看却不行了。

来得匆忙能带上一套餐具已经很意外了,再没有带装饰品来的。

更不满意的还有食物上,伦敦最近恢复了平和人们为了庆祝几乎家家都舍得吃一顿好的,导致本就物资短缺的牛肉、羊肉早早售卖一空。

布拉德利先生舒服地靠在沙发上,双脚下垫着一个软凳,他一手举着报纸一手抚摸渐渐恢复弧度的大肚子:“杰玛,薰衣草出去不远就是国王十字街,我看那儿开了不少瓷器店。”

他的话提醒了焦躁的布拉德利太太。

“哎呀,是啊,我都忘了。”布拉德利太太高兴地披上斗篷带着仆人冲了出去。

罗莎莉想到了威尔伯和戴维:“他们现在在哪里?”

“在守着船呢。”布拉德利先生说。

之前他们按照她的命令将从海外赚来的英镑大部分都花在了购买店铺上,如今守着的大概是特地为布拉德利家买的物品。

罗莎莉让人去叫威尔伯和戴维,又让厨房女佣多准备些菜品。

等时钟转了一圈,威尔伯和戴维敲响了大门。

首当其冲进来的人是威尔伯,他蓄着大胡子,膀大腰圆,穿了一身半旧的棉夹克腰间别着一串钥匙和一个表皮坑坑洼洼酒壶。

他声音浑浊又粗糙,偏生和布拉德利先生一样最爱唱歌,只不过唱的经常是他自己编的海盗歌。

“我的老伙计们。”布拉德利先生伸出双臂去抱他们。

威尔伯泪水沾湿了睫毛,他用力拍打布拉德利先生的背随后反应过来松开他:“哎呀,瞧我太激动了都忘了你还受伤着。”

布拉德利先生又转向后进来的中年男人,戴维。

常年在海上风吹雨打仍旧白皙的皮肤是他的标志之一,他身材高挑却不如威尔伯壮硕。

穿着一身新衣服,脖子上围着一条色彩斑斓带有明显民族特征的围巾,他从年少的时候就在各个船上跑窜生活,说起话来哪里的口音都有怪异又好笑。

他热情地抱住布拉德利先生:“鲁本,再次见到你真的是太好了!我们有多久就没见了?听说前段日子你受伤了,可惜我们得看着船不然早就去看你了。”

布拉德利先生勉强踮着脚尖不让自己悬空,他咳嗽两声示意对方将他放下来。

“哎,没什么好说的都过去了,如今我们还能在一起喝酒不就行了?”

罗莎莉换了一身得体的长裙从楼上下来,她欢快地走过去喊他们:“威尔伯,戴维!”

“小姐,威尔伯十分感激你,我还以为我这辈子都不能再去冒险了。”威尔伯抹抹眼角。

“是啊。做过船长再做水手真是折磨中的折磨。”戴维说。

他们对于能重新为布拉德利家工作感到庆幸,也十分珍惜重返的机会,这一次出海特地为布拉德利家搜罗了很多好东西。

“一小箱在港口和人换的菠萝,还有在南美洲买的咖啡、陶器、水晶。”威尔伯坐在沙发上说。

“对了,还有一些香料和精油,有些是当地的也有些是其他国家带去的,我们也不知道是什么总之都买了点。”戴维说。

罗莎莉满意地点头:“现在就让人去把那些东西搬来吧。”

戴维起身回到码头仓库,雇了一批人将一箱箱的东西全部搬来薰衣草宅邸。

威尔伯则继续和罗莎莉、布拉德利先生汇报此次的工作。

“有一个水手不幸得了肺炎去世了,回来那天我和戴维就做主先将抚恤金送给了他的家人。”

“至于船,因为哈蒙德伯爵的关系并没有遭到海盗的袭击,一路都很顺利。”

上一章 目录 +书签 下一页

上一章 目录 +书签 翻下页